CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_H_036

Lectura: acahualla tetliyacac


Parte no expresada: acahualla, -c,

Cita: acahualla tetliyacac K.Y: 2002 201

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_H_036

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: xayacatl


Sentido: cara rostro

Valor fonético: yaca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.03

xayacatl 

Paleografía: xayacatl
Grafía normalizada: xayacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Rostro ô Cara, esto es tambien se dixo que es la mascara; Mascara, esta es tambien cara natural [xayac]
Traducción dos: rostro o cara, esto es tambien se dijo que es la mascara; mascara, esta es tambien cara natural xayac
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: [-- Esp: ]-- Esp: ô-- Esp: ixo--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16565

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: texcalli


Sentido: peñasco, roca escarpada

Valor fonético: tetl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.03.13

texcalli 

Paleografía: texcalli
Grafía normalizada: texcalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Risco de Peña desnuda; Peña
Traducción dos: risco de peña desnuda; peña
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15224

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tenextli


Sentido: cal

Valor fonético: tetl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.19

tenextli 

Paleografía: tenextli
Grafía normalizada: tenextli
Tipo: r.n.
Traducción uno: cal
Traducción dos: cal
Diccionario: Arenas
Contexto:CAL
tenextli = la cal (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11509

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_H_047

Lectura: acahualla tetliyacac


Cita: acahualla tetliyacac K.Y: 2002 201

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_H_047

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: ocozacatl


Sentido: paja de ocote

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.01.18

ocozacatl 

Paleografía: OCOZACATL
Grafía normalizada: ocozacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Traducción dos: des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Diccionario: Wimmer
Contexto:ocôzacatl Des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Launey II 182.
Peut-être Andropogon schoenantus Linn. ou Andropogon citratus D.C. Hernandez, Historia de las plantas II 395-96. Dib.Anders. II 136 note 5.
Les Matlatzinca l'utilisent pour rembourrer le fond du filet qui leur sert à transporter le grain. Sah10,181.
" ocôzacatl nicnotlapêhualtia nicnoxacaltia ", je commence à me faire une hutte de paille - I begin, I make myself a hut with ocozacatl. Sah11,194.
" in îzacatapayol, zan yeh in ocôzacatl " , ses boules de paille, n'étaient que des aiguilles d'ocote sèches. Launey II 182 = Sah7,4.
" motzehtzeloa zacatl: yehhuâtl in ocôzacatl ", on disperse sur le sol de la paille, de la paille d'ocote. Pratique rituelle. Sah2,136.
Form: sur zacatl, morph.incorp. ocôtl.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/58466

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_H_051

Lectura: acahualla tetliyacac


https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_H_051

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tepetl


Sentido: cerro, montaña

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.03.08

tepetl 

Paleografía: tepetl
Grafía normalizada: tepetl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cerro / sierra
Traducción dos: cerro / sierra
Diccionario: Arenas
Contexto:CERRO
tepetl = cerro (Nombres de cosas del campo: 1, 40)


SIERRA
tepetl = la sierra (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11534